2026年4月11日

你知道“莫斯科”为什么叫Москва吗?

莫斯科的名字从哪里来的?
它又有怎样的渊源呢?

В первую очередь, стоит сказать, что говорить будем не о городе. С ним-то как раз все ясно – он назван в честь реки, на которой стоит. А вот, откуда у самой реки взялось такое название?
首先,应该说我们不会谈论这座城市。和它有关的一切都清楚了——它以它所位于的河而得名。但是这个名字是从哪里来的呢?

Ответы ученые ищут прежде всего в языке тех племен, что жили на этой территории в раннюю эпоху. Проблема в том, что народов там было немало и все друг у друга что-то заимствовали в том числе и в плане языка. Поэтому поле для дискуссий очень обширное.
科学家们主要在早期居住在该区域的那些部落的语言中寻找答案。问题在于那里有很多民族,每个民族都互相引入一些包括语言方面的东西。因此,讨论的领域非常广泛。

Научные споры длятся уже не первый век. Плюс в том, что за это время масса первоначальных гипотез была опровергнута вескими контраргументами и сейчас практически вытеснена за пределы научного дискурса. В общем-то, остались только две более-менее серьезные версии происхождения слова “Москва” – славянская и балтийская.
科学的争执已经持续了几个世纪。优点是,在这段时间里,许多最初的假设被沉重的反例所驳斥,现在实际上已被排除在科学论述之外。通常,“Москва”一词的起源仅有或多或少的两种版本的来源——斯拉夫语和波罗的海语。

Версия первая, славянская
版本1——斯拉夫版本

Она гласит, что слово “Москва” не является составным. В нем только один корень”Моск-“. Древнейшая форма этого названия, зафиксированная в летописях: “Москъвь” и “Московь” (она, кстати, нашла отражение в иноязычных названиях столицы нашей страны).
该说法认为,“Москва”一词不是复合词。它只有一个根“ Моск-”。该名称的最早形式记录在年鉴中:“ Москъвь”和“ Московь”(顺便说一句,这反映在我国首都的外语名称中)。

Конечное “-овь” в этом названии – это характерный суффикс довольно редкого четвертого склонения имен существительных древнерусского языка. Вот примеры других слов с таким же суффиксом: “морковь”, “кровь”, “бровь”, “свекровь”, “церковь”.
此名称中的最后一个“-овь”是后俄语中名词很少出现的第四格变位的特征后缀。以下是带有相同后缀的其他单词的示例:“морковь”,“кровь”,“бровь”,“свекровь”,“церковь”。

Корень “Моск-” в славянских языках и славянских топонимах часто встречается. Он означает – влажный, вязкий, сырой. Отсюда, например, слово “промозглый”.
词根”Моск-”通常在斯拉夫语和斯拉夫地名中找到。意思是潮湿,发粘,潮湿。因此,例如单词“ промозглый”。

Для многих будет сюрпризом, что именно славянской версии придерживался один из ведущих этимологов Макс Фасмер, которого часто обвиняют в излишней склонности выводить русские слова из немецких корней.
令人惊讶的是,斯拉夫语版本是一位主要词源学家Макс Фасмер坚持使用的,他经常被指责过于倾向于从德语来源中推断出俄语单词。

Версия вторая, балтийская
版本2——波罗的海版本

Часть ученых придерживается мнения, что корень “Моск-” мог остаться от балтийских племен, живших когда-то на берегах Москвы. Значение у этого корня было… то же самое, что и в славянских языках. Дело в том, что балтийские языки со славянскими довольно близки и в древности даже составляли балтославянскую общность.
一些学者认为,词根“Моск-”可能仍来自曾经生活在莫斯科沿岸的波罗的海部落。这个词根的含义与斯拉夫语相同。事实是波罗的海语非常接近斯拉夫语,在古代它们甚至构成了一个波罗的斯拉夫语区。

Зато в балтийской версии предлагается свое объяснение суффиксу “-ва”. Он характерен для гидронимов и часто встречается в названиях рек, встречающихся в Прибалтике и Верхнем Поднепровье.
但是波罗的海版本对后缀“ -ва”提供了自己的解释。它是连词的特征,经常在波罗的海和第聂伯河上游地区的河流名称中找到。

Стопроцентных аргументов в пользу какой-либо из этих версий нет, остается только выбрать, к какому из двух лагерей примкнуть. Вам что больше нравится? Пишите в комментариях!
没有百分百的观点支持这些版本,只有选择两个阵营中的一个来加入。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。