#端午节
Праздник драконьих лодок
“ 我是一个俄罗斯人,我非常喜欢吃中国菜,尤其是南方菜,会放很多调料,有时吃饭吃得把我眼泪整出来。因此,我经常尝试中国的各种新菜,尽管我还是怕踩雷,但是我仍然对下一道菜充满期待。不幸的是,我的期望常常被辜负……”
#故事起源
Эта история произошла прошлым летом во время моего визита на дружественное китайское предприятие. Как-то вечером я вернулась в свой гостиничный номер с огромным пакетом фруктов и обнаружила комплимент от отеля. Трезво оценив свои возможности, я решила раздать половину завтра сотрудникам завода. В общем, на следующий же день получаю свёрток с каким-то кушаньем, завёрнутым в большие зелёные листья. «Цзунцзы!»
这个故事发生在去年夏天我访问一家中国合作企业的时候。一天晚上,我带着一大篮水果和别人的赞美回到酒店房间。在我评估了我自己的食量之后,我决定明天将一半的东西分给员工。然后第二天,我收到了回礼,一捆用绿色大叶子包裹着的食物——“粽子”!
粽子登场!!!

#故事经过
Гордо произносит моя знакомая и явно ждёт, что я это сейчас буду есть. Делать нечего, Разворачиваю листья, надеясь, что их хотя бы есть не надо. Их есть не надо. А внутри – вареный клейкий рис. Именно клейкий и слизкий – особый сорт. На вкус – абсолютно пресный, не солёный, не сладкий. А в середине обнаруживается начинка. Что-то типа фиников, которые я не люблю.
我到处跟我的朋友炫耀这件事并打算立刻吃掉他们,现在无事可做,我拨开叶子,至少我知道粽叶是不能吃的。里面是煮了的糯米,就是一种粘粘的特殊品种的米,它的味道十分新鲜,不咸,不甜。但是在中间夹了什么东西,有点像大枣,我不太喜欢。
«Это что?»
“这是什么?”

Задача съесть триста грамм варёного безвкусного риса оказалась не лёгкой, но минут через 20 я с ней справилось.
吃三百克煮沸的没什么味道的糯米饭(粽子:我不要面子的吗)的任务并不容易,当然我战斗了20分钟(俄语君:我1分钟可以吃1个)终于消灭了这个粽子。我跟她说:
«Нормально, но больше, уважаемая, ты мне этого не приноси.»
“亲爱的,这个粽子还不错,但是请不要再给我带了”。
但她显然没有明白我的意思。

На неделю я забываю эти цзунцзы, как страшный сон. Мне сообщают, что в Китае наступает Праздник Драконьих Лодок. Цзунцзы на этом празднике – обязательная традиционная еда вроде нашего новогоднего оливье или масленичных блинов.
一个星期后,我忘掉了这个噩梦般的粽子,有人告诉我,端午节即将来临,在这个特殊的节日,每个人都要吃节日的传统食物—粽子,就像在俄罗斯新年会吃奥利维亚沙拉谢肉节要吃薄饼一样。
В Китае в это время –трёхдневные выходные, и большинство сотрудников, с которыми я хоть как-то имела дело на предприятии перед отбытием домой посчитали долгом угостить меня этими самыми цзунцзы собственного приготовления, ссылаясь на секретаря босса, которая сообщила людям, что мне, дескать, очень эта еда пришлась по сердцу. К вечеру у меня уже около трёх килограммов варёного риса в зелёных листьях.
在中国,端午是一个为期三天的小长假,在离开公司回家过节之前,几乎所有与我打过交道的员工在某种程度上都认为他们有责任准备一些自己亲手包的粽子给我这个老外尝一尝,以显地主之谊。这还是拜老板的秘书所赐,她告诉所有人我对中国的粽子十分满意。到了晚上,我已经收到了将近三公斤的粽子了!
#故事结局
Возвращаясь из Древнего Китая в прошлое лето, хочу рассказать окончание этой истории. Через три дня, вернувшиеся с отдыха сотрудники привезли мне в подарок ещё одну гору цзунцзы, которые были приготовлены их родными. Особенно запомнилась одна молодая девушка, которая протянула мне просто гигантский свёрток и трогательно сообщила:
我想讲这个故事的结尾。三天后,假期结束,员工又又又给我带来了另一座粽子山,这是他们的亲戚准备的。我特别记得一个年轻的女孩,她递给我一个巨型包裹,并感人地说道:
«Это приготовила моя 98-летняя бабушка. »
“这是我98岁的祖母准备的。”
Я даже решила это съесть. Начинка оказалась из красной фасоли, и была вполне даже ничего .
我一听可不能辜负,就要准备硬着头皮吃掉。馅料是红豆做的,除此之外什么都没有。
今晚酒店的工作人员又有福了)))

朋友们,你们有没有跟身边的外国人安利粽子呢?
他们喜欢吗?喜欢甜粽子还是咸粽子?
