俄语动词可谓千变万化,这里加个前缀,那里加个后缀就完全是不同的意思了。让我们一起来看看表示 “记得” 含义的动词辨析吧,看完之后就记下来哦!
вспо́мнить || вспомина́ть кого-что, о ком-чем
回忆,想起,指一般地,自然而然地想起。
Я вспомнил, как звали этого человека. 我想起来这个人叫什么了。
припо́мнить || припомина́ть кого-что
回忆,想起,强调经过努力慢慢追忆起,而且回忆起来的内容往往比较模糊。
Я еле припомнил своего старого друга. 我好不容易才认出自己的这位老朋友。
запо́мнить || запомина́ть кого-что
记住,记牢,指从没有记住到记住的全过程。
Я благодарно запоинил его совет. 我怀着感激的心情记住了他的忠告。
напо́мнить || напомина́ть кому-чему кого-что, о ком-чем
提醒,使想起,把对方没有想到的人或事明确地提出来,引起注意。
Никто тебе не смеет и напомнить о жребии несчастного младенца. 没有人会提醒你是个不幸福的宝宝。
по́мнить кого-что, о ком-чем
记得,将事物保持在记忆中的状态。
Всю жизнь буду помнить этот незапамятный вечер. 这个难忘的夜晚我会记一辈子的。
