年轻人俚语是指青年人所特有的特殊的词汇和表达方式。
zuil说着周围人“潮词儿”是年轻人亚文化的象征。很难划清年轻人和其他群体之间的界限,因此俚语就成为了一个典型的划分特点。
下面我们来看看到底年轻人到底有多会“说”:
Агриться – агрессировать, злиться.
挑衅、生气
Банить – блокировать в интернете.
封杀
Баттхерт – раздражение, обида.
委屈、气愤不满
Буллинг – травля, в том числе в интернете.
霸凌(校园霸凌,也可指网络霸凌)
Вайб – атмосфера, настроение, ощущение.
氛围、情绪、感觉
Вписка – вечеринка или квартира, где собираются на вечеринку.
轰趴(party)或者是轰趴的地方
Всратый – некрасивый, уродливый.
不好看的
Дноклы – одноклассники.
同学
Думер – молодой пессимист, безрадостный юноша.
年轻的悲观主义者(丧丧的小青年)
这不就是我吗!
Кринж – стыд за чужие действия, ощущение неловкости и омерзения.
觉得难为情
Миллениал
千禧一代
Криповый – страшный, пугающий.
恐怖的
Q:请判断文中的两个“的”的使用是否正确?
A:有一处错误,此处应改为“成功地引起了我的注意”。
Куколд – рогоносец, мужчина, который терпит измены жены.
戴绿帽子
Лмао – дико смеюсь, хохочу.
哈哈大笑
